Chapter 333: Immortals at the Magpie Bridge (Teaser)
TL script: I thought to give you the context of the chapter’s name upfront.
The Magpie Bridge comes from the story of two star-crossed lovers whose love was forbidden by the gods, and they were thus banished to two sides of the silver river, also known as the milky way. But once a year, on the 7th day of the 7th month of the lunar calendar, a flock of magpies would form a bridge for these lovers to reunite. Thus, it came to be known as the Magpie Bridge. https://en.wikipedia.org/wiki/Qixi_Festival
There is also a piece of poetry composed by Qin Guan, entitled Immortals at the Magpie Bridge. This is probably where the name of this chapter comes from.
纖雲弄巧, Clouds float like works of art,
飛星傳恨, Stars shoot with grief at heart.
銀漢迢迢暗渡。 Across the Milky Way the Cowherd meets the Maid.
金風玉露一相逢, When Autumn’s Golden Wind embraces Dew of Jade,
便勝却人間無數。 All the love scenes on earth, however many, fade.
柔情似水, Their tender love flows like a stream;
佳期如夢, Their happy date seems but a dream.
忍顧鶴橋歸路。 How can they bear a separate homeward way?
兩情若是久長時, If love between both sides can last for aye,
又豈在朝朝暮暮。 Why need they stay together night and day?
(翻譯:許淵沖) (Translated by Xu Yuanchong)
And now, for the chapter.
………………………………………………………..
The pain was so immense that it felt almost as though it were tearing his soul apart.
“Aaaaarrrgghh…. Unnnggghhh!!” He covered his chest and screamed miserably. He gritted his teeth and mustered every last bit of strength within his body to rip open his clothes, only to realize that there was...
Log in to continue your adventure
Other benefits you will get
Unlock free chapters every day
Bookmark your novel and never lose track of your progress
Share your thoughts with your favorite translator in the comments.